ROOM 103 Yuki



冬がテーマです。枕草子より、冬はつとめてをイメージしたお部屋です。

In winter the errly mornings,It is beautiful indeed when snow has fallenduring the night,but splendid too when the ground is white with frost;or even when there in no snow or frost,but it is simply very cold and the attendantshurry from room to roomstirring up the firesand bringing charcoal,how well this fits the seasons mood!
But as noon approaches and the cold wears off,no one bothers to keep the braziers alight,and soon nothing remains but piles of white ashes.

ROOM 104 Inari



冬がテーマです。伏見稲荷の籠の目に、光が反射したイメージのお部屋です。

ROOM 204 Sakura



春をイメージしたお部屋です。枕草子より春はあけぼのをイメージしたお部屋です。

In spring it is the dawn that is most beatiful.
As the light creeps over the hills,their outlines are dyed a faint red and wisps of purplish cloud trail over them.

ROOM 205 Jihei



写真よりも体験していただきたい#205'Shirakawa白川'は、白川の桜並木や柳、岡崎、南禅寺界隈の無鄰菴や、平安神宮の神苑の緑をイメージしたお部屋になっています。 建築家岩田恵氏と相談してお作りしました。

#205 was named Shirakawa 白川、inspired by the Sakura trees and Yanagi Weeping Willow, and gardens of Heian Jingu and Murinan garden. Concepts were discussed with Architect, Kei Iwata from d/dt.

ROOM 304 coco



夏のイメージで、枕草子より夏は夜のイメージのお部屋です。

In summer the nights.
Not only when the moon shines,but on dark nights too,as the fireflies flit to and fro,and even when it rains,
how beatiful it is!

ROOM 305 Katsura



桂離宮のイメージでお部屋を作りました。

ROOM 404 Torii



比叡山、大文字の如意ヶ嶽、平安神宮の鳥居が見え、秋がテーマです。枕草子より、秋は夕暮れをイメージしたお部屋です。

Inautumn the evenings,when the glittering sun skins close to the edge of the hills and the crows fly back to their nests in threes and foura and twos:more charming still is a file of wild geese,like specks in the distantsky.
Then the sun has set,ones heart is moved by the sound of the wind and the hum of the insects.

ROOM 405 Okazaki


比叡山、大文字の如意ヶ嶽、平安神宮の鳥居が見え、秋がテーマです。平安神宮の鳥居をイメージしてつくりました。


アメニティセット:歯ブラシ、石けん、リンスインシャンプー(使い切りパウチ)、浴衣、バスタオル、フェイスタオル

冷蔵庫・ルームエアコン完備、ヘアドライヤー1台、セーフティボックス。シリンダー錠タイプ(オートロックではございません。)